|
Character Name:
|
Pulcinella
Cetrulo
His
name means little chicken (Pulcino = day-old chick in Italian)
His full name is Pulcinella Cetrulo (
|
|
Status: |
Sometimes
master and sometimes servant. (Fletcher)
Can either be employer or employee:
no respecter of persons either way. e.g. magistrate, baker, schoolmaster,
spy even poet. (Rudlin) |
|
Costume: |
Long baggy white blouse, tied around
the waist with a leather belt...baggy white trousers and white sugar-loaf
hat. Stick and purse. (Rudlin) |
|
Origin (History):
|
The most ancient of the characters,
a direct descendant of the Atellenae.
He is the burlesque representative of the working class of
Naples.(Rudlin) Pulcinella represents the poor worker,
the man ho has very little to lose and therefore sheds the politeness
borne of fear common to the higher classes. (Fletcher) |
|
Physical Appearance: |
At first he was hump-backed, but thus
disappeared by the 1700’s. (Rudlin) Pulcinella is bent over from the continual
beatings laid on him by everyone of higher social standing, which
is pretty much everybody. (Fletcher) |
|
Mask:
|
Brown or black with long, beaked nose.
Furrowed with wrinkles and a large wart on the forehead. (Rudlin) |
|
Signature Props: |
A cudgel, which he calls his ‘staff
of credit’, because it is the money with which he pays off his debts.
(Rudlin) His stick fills the gaps in his communication
skills, it is his punctuation, either beginning or finishing his sentences.
(Danny) |
|
Stance: |
Weight is basically on one leg...center
of gravity high. Pulcinella, in an effort to avoid the
blows of an uncaring world, stays crouched and curled up like a frog.
(Fletcher) |
|
Walk: |
Small jerky steps. (Rudlin) |
|
Poses:
|
Crouching, with one hand on the ground
for support. Crouching, with both hands on the ground. Crouching, with both hands on crotch. Crouching, with hands on head. Crouching, with hands on face. Crouching, with hands out, fingers pointed
at focal point. |
|
Movements: |
Slow and top-heavy, contrasting with
the speed of his thought and speech.
But can also be acrobatic... (Rudlin) Pulcinella moves in a low position until
he is ready to strike, then he bounces up to full height. (Fletcher) |
|
Gestures: |
Broad and sparing, an excellent mimic...(Rudlin) |
|
Speech:
|
A chicken squawk, very like the result
of the 'swazzle' used by PUnch and Judy Professors. A chatterbox who
never knows when to shut up. He speaks Roman, Neapolitan or Calabrese
or the dialect of his adopted region. (Rudlin) A coarse French accent, offensive in
its tone. (Fletcher) |
|
Animal: |
A Cockerel (Rudlin) A Toad (Fletcher) |
|
Relationships: |
He is often married but rarely in love.
(Rudlin) He has no more repect for love or sex
than he does for fine lace or champagne. (Fletcher) |
|
Relationship to Audience: |
Direct, quarrelsome. (Rudlin) A French jerk, suspicious and disrespectful
of anyone who is not French, poor and ugly. (Fletcher) |
|
Frequent Plot Function: |
A loner, he often has nothing to do
with plot but provides an external source of comedy to the story. |
|
Characteristics:
|
He is either stupid pretending to be
clever, or clever pretending to be stupid, either way, he is always
pretending and self-centered. He has no more care for human life than
that of a flea. He loves to
pick a fight and then to shed blood. He loves food and drink and sex,
but will not work for it. He talks about himself in the third person
and absolutely cannot keep a secret. Homey don’t play that. (D. Wayans) |
|
Lazzi:
|
Picks a fight then refuses to fight,
repeats. Sells himself as a doctor and then injures
the patient further. Tries to hire a prostitute and then
tries to bicker her down to a penny. Tries to beg money as a mute, deaf,
blind and crippled man. |
|
Commedia dell'Arte: An Actor's Handbook by John Rudlin. Routledge 1994 Commedia dell'arte: A Scene-Study Book by Bari Rolfe. Personabooks 1977 The Commedia dell'Arte by Winifred Smith, New York, 1912 The Italian Comedy by Pierre Louis Ducharte. Dover Publications, inc. 1966 Lazzi: The Comic Routines of the Commedia dell'Arte by Mel Gordon. Performing Arts Journal Publications 1983 Scenarios of the Commedia dell'Arte: Flaminio Scala's Il Teatro Delle Favole Rappresentative translated by Henry F. Salerno Limelight Editions 1996 All other comments have come from growth and experience of the performers of Commedia dell'Carte |
|